第186章
“很簡單,”面對這群某種程度上的“同類”,伯克利將自己的計(jì)劃和盤托出,“……當(dāng)他們成功之后,使用那種追蹤道具,毫無疑問,會查到我的身上。”
“還有我,”艾琳娜忙說道。
伯克利嘆了口氣,“好吧,還有你。”
“他們當(dāng)然不可能暴露我們的身份,直接將我們抓走,”對于自己的地位他還是心里有數(shù)的,“而我們也會加強(qiáng)保護(hù)措施,盡量防止他們動用儀式魔法將我們帶走,所以……他們只能用一種光明正大的手段,那就是編織一些罪名、或者用一些機(jī)會來引誘……”
第396章
它理所當(dāng)然地震動了整個盧恩頓。
隨著貴族們紛紛從鄉(xiāng)下回歸,
盧恩頓逐漸恢復(fù)了往日的繁華。車馬絡(luò)繹不絕,戲院重新燈火通明,舞會和沙龍接連不斷,
整座城市重新煥發(fā)出生機(jī)。而在這股熱鬧之中,
一些中上層階級的人士也陸續(xù)回到了社交場——他們雖稱不上貴族,
但也能負(fù)擔(dān)得起夏天去鄉(xiāng)間度假的生活,
如今一回城,
便聽到了不少離奇的傳聞。
“我想,這應(yīng)該不是真的吧?”南希才剛度假歸來,便迫不及待地上門拜訪斯蒂芬夫人,一臉困惑地問道,
“那些……伯克利公爵的情話?”
不得不說,
這種打著公爵旗號的“情話”,
真實(shí)性確實(shí)讓人質(zhì)疑。
斯蒂芬夫人忍不住笑道,
“你也聽說了,
我們在鄉(xiāng)下都傳瘋了�!�
她笑了好一會兒才回答道,“不知道是哪個貴族家庭流傳出來的,但我覺得是伯克利公爵的可能性太低了,
他看起來不像是會說出這些話語的人,
其實(shí),
有人提名了好幾個花花公子,
比如說伯蒂親王……。”
“確實(shí),
”對于這位小報(bào)常客,
南希也是十分了解,“他看起來像是會說出這些話語的人。”
“……還有謝潑德先生……就是小報(bào)的那位’唐璜‘。”
“能叫’唐璜‘的能是什么好人?”南希撇了撇嘴道,
“他們確實(shí)比伯克利公爵更有嫌疑得多……”
而這些被懷疑的“花花公子”,面對親近朋友明里暗里的打聽,
有句“冤枉”想說!
“真不是我說的!”謝潑德簡直要舉手發(fā)誓了。他離開盧恩頓已有半年,原以為《拉維妮婭》引發(fā)的風(fēng)波早已平息,自己終于可以低調(diào)地回到社交圈,誰知道一回來就被好友們嘲笑質(zhì)疑,“天殺的,到底是誰在敗壞我的名聲!”
愛德華坐在對面,嘴角止不住地上揚(yáng),一邊努力維持冷靜,一邊故作懷疑地問道:“真的不是你嗎?我覺得那些話實(shí)在太符合你的風(fēng)格了�!�
謝潑德嘴角一抽,簡直要被氣笑了:“……你到底對我有什么樣的誤解!”
愛德華擺出一副“你自己心里沒點(diǎn)數(shù)嗎”的表情,“畢竟,你的風(fēng)評一向如此。不如說,這件事要是跟你完全沒關(guān)系,反倒有些奇怪�!�
“你——”謝潑德差點(diǎn)一口氣沒緩上來,狠狠瞪了他一眼,隨即環(huán)顧四周,試圖尋找別人的支持。然而,坐在沙龍里的幾位熟人——無論是老相識還是偶爾一起在舞會上喝過幾杯的朋友——全都露出了心照不宣的表情。有人忍笑低頭,有人干脆大大方方地挑眉,等著看他如何辯解。
謝潑德深吸一口氣,抬手按了按額角,努力讓自己的聲音聽起來不至于太憤怒:“聽著,我承認(rèn),我確實(shí)——咳——在社交場上留下了一些傳聞�!彼苤鼐洼p地找了個措辭,試圖緩和自己的形象,“但是,就算是我,也不至于說出那些……那些肉麻到讓人起雞皮疙瘩的話吧?在你們眼里,我就是這樣的形象嗎!”
幾位好友互相對視了幾眼,默契地點(diǎn)點(diǎn)頭。
謝潑德幾乎要?dú)鈺炦^去了!
坐在旁邊的另一位紳士晃了晃酒杯,故意拖長了語調(diào),慢悠悠地說道:“這可不能怪我們啊。”他嘴角帶笑,隨即站起身來,擺出一副深情款款的模樣,抬手虛握,刻意壓低聲音,以抑揚(yáng)頓挫的語調(diào)朗誦道:“‘他們看到的是你,而我只想看到你把裙子脫掉。’——你覺得,這聽起來像是誰會說的?”
這番聲情并茂的表演頓時引得沙龍里爆發(fā)出一陣哄笑。有人猝不及防地被酒嗆到,捂著嘴劇烈地咳嗽起來;有人笑得伏在沙發(fā)扶手上,肩膀直抖,險(xiǎn)些將手中的酒灑出來;更有甚者,干脆毫無形象地大笑出聲,笑得直不起腰來。
“嘖,”終于有人緩過氣來,一邊用手帕擦著笑出來的眼淚,一邊搖頭感嘆道,“這話說得,實(shí)在是……”
“太露骨了�!币粋年長些的紳士搖著頭,意味深長地看向謝潑德,語氣里甚至帶著一絲責(zé)備,仿佛謝潑德真的是那個口出如此輕佻之語的家伙。
謝潑德此時只想深呼吸,他覺得自己再不克制一下,恐怕要直接把手里的杯子摔到那位“表演者”的臉上。
“一點(diǎn)都不像傳聞中的伯克利公爵�!绷硪粋人接口道,“大家都知道,他一向都很體面。”
“確實(shí),”有人點(diǎn)頭附和,“而且,伯克利公爵平時行事低調(diào),哪怕真的對誰說了情話,也不會傳得滿城皆知。”
“所以你們到底想說什么?”謝潑德終于忍不住了,眼神在眾人之間掃視,危險(xiǎn)地瞇起眼睛,“伯克利公爵又體面,又低調(diào),那么不體面不低調(diào)的就是我咯?!”
“這可不是我們說的,”愛德華笑得很無辜。
謝潑德感覺自己今天就要被這群損友氣死了!
為什么,剛躲過“拉維妮婭”的風(fēng)頭,又來一個如此荒謬的“傳聞”!
“看來我今年就不應(yīng)該呆在盧恩頓,”謝潑德氣呼呼地想,“簡直是無妄之災(zāi)!”
好在,眾人“迫害”了謝潑德幾句之后,終于大發(fā)慈悲地放過了他,話題逐漸轉(zhuǎn)向了其他事情,比如——“歡樂劇院打算在神誕節(jié)演什么戲?”
“應(yīng)該是《超人》第三部。”愛德華端起酒杯,隨口說出了這個并不算秘密的消息,“我們打算每年神誕節(jié)都上演一部�!�
“嗯,很不錯�!庇腥它c(diǎn)頭贊同,“神誕節(jié)是家人團(tuán)聚的日子,選擇一部皆大歡喜的戲劇再合適不過了�!�
“如果能將這個傳統(tǒng)延續(xù)下去,說不定以后神誕節(jié)看《超人》系列會成為盧恩頓觀眾的習(xí)慣呢�!绷硪蝗诵Φ�。
愛德華聞言微微一笑,倒也認(rèn)可這個說法。然而,他臉上那點(diǎn)若有所思的神色還是被人捕捉到了。
“看樣子你似乎還有些心事?”一位朋友敏銳地察覺到他的猶豫,饒有興趣地問道,“難道這部戲劇的籌備不順利?”
“主要是……”愛德華頓了頓,語氣里帶著幾分無奈,“我手上還有一部已經(jīng)完成的劇本,這部作品以帕利斯歌劇院為靈感,之前他們的經(jīng)理就很想購買,但我原本打算等到明年社交季再在歡樂劇院上演�!�
說到這里,他不由得陷入了思考——
要不要先把劇本賣給帕利斯歌劇院?
如果他們在自己之前成功上演,勢必會為這部戲劇積累一定的口碑,等到歡樂劇院自己演出時,盧恩頓觀眾的興趣也許會更高。然而,這種做法無疑會帶來另一種風(fēng)險(xiǎn)——相同的劇本、不同的劇院,觀眾難免會進(jìn)行比較。這不僅對演員們來說是個挑戰(zhàn),對他自己來說,也是一次不小的壓力。
就在他思索之際,一位朋友提議道:“其實(shí),我覺得大可以交給他們。帕利斯歌劇院也是打算在神誕節(jié)或者社交季左右上演吧?那個時候,很少有盧恩頓人會特意跑去弗蘭西看戲,不用擔(dān)心會影響歡樂劇院的觀眾�!�
這個建議倒是頗有幾分道理。愛德華輕輕敲了敲酒杯,若有所思地望向杯中晃動的琥珀色液體。
而在愛德華苦惱于這部劇本是否應(yīng)該交出去的時候,伯克利宅,安妮功成身退,帶著她的小本子離開了這座她工作了好幾個月的地方——不得不承認(rèn),盡管這份差事曾讓她操碎了心,但真正離開時,竟還有幾分不舍呢。
那本記錄著“原始資料”的小本子,也理所當(dāng)然地被上交給了裁判所。
對于這第一手消息,不得不說,裁判所從上到下都特別好奇。
“原來流傳在外的版本居然遺漏了這么多……”裁判所的成員們圍在一起,爭相翻閱那本小本子,一頁頁地翻看著那些或煽情、或直白、或令人哭笑不得的“名言”。有人看得目瞪口呆,有人忍俊不禁,甚至有人在低聲念出幾句后,忍不住倒吸一口涼氣,臉上浮現(xiàn)出復(fù)雜的敬佩神情。
“……真不愧是伯克利公爵啊。”有人感嘆,語氣里竟帶著幾分高山仰止的意味。
不得不說,當(dāng)這種事情被鬧得那么大的時候,小報(bào)也理所當(dāng)然地收到了消息,《鏡報(bào)》率先行動,幾乎是在第一時間便收集了市面上流傳的所有類似“公爵情話”,精心編排,做成了一個別出心裁的“情話特輯”。不過,在文章的開頭,他們?nèi)匀涣袅藥追煮w面,鄭重聲明:關(guān)于傳聞中“B公爵”所說的情話,尚未有確鑿證據(jù),真實(shí)的來源仍有待調(diào)查。
就像它之前在貴族圈里引起的震動一樣,這一次,它理所當(dāng)然地震動了整個盧恩頓。
男士們驚呼“我從未見過如此大膽露骨的情話”,并將其逐一背誦,某些膽大的年輕紳士甚至以此作為賭注,試圖看看誰能在某位夫人或小姐面前最流暢自然地引用一段“公爵情話”而不引起尷尬。而夫人小姐們除了擔(dān)憂,更多地覺得好笑。
“他們真該學(xué)點(diǎn)好的,”斯蒂芬夫人無奈地?fù)u搖頭,“我是說,那么多浪漫愛情故事的男主都有著那么多美好的品質(zhì),他們不學(xué),卻去學(xué)那些讓人聽了十分尷尬的話語�!�
南希搖搖頭笑道,“或許是因?yàn)槟切├寺适碌哪兄鹘遣⒉怀R姡@些情話倒是簡單易學(xué)?不過,說到底,這種話真正能打動人的,往往是說話的人,而不是話語本身。”
然而,就在這場“情話風(fēng)暴”愈演愈烈,似乎要成為本季最荒唐、最有趣的社交話題時,一個新的傳聞忽然出現(xiàn),并且以更驚人的速度席卷了整個城市。
在諾曼遞交辭呈的那一天,伯克利拜訪了坎貝爾家,艾琳娜房間的燭火亮了一整晚,第二天,市面上開始流傳一個更離譜的消息——
“據(jù)說,伯克利公爵是一個貨真價實(shí)的吸血鬼!”
第397章
“到底是誰說他們是吸血鬼的?!”
在諾曼辭職的那一天前,
裁判所的檢測道具終于迎來了突破性的進(jìn)展。經(jīng)過反復(fù)調(diào)整和測試,這件魔法道具已經(jīng)徹底完成,并被正式投入使用。而第一批檢測結(jié)果讓整個裁判所陷入了一種微妙的震驚——既在意料之外,
又似乎在情理之中。
“這……是否足夠可信?”一位高層盯著地圖上顯示的紅點(diǎn)位置,
語氣凝重地詢問道,
“能確認(rèn)他們真的屬于血魔?——老實(shí)說,
就外表而言,
他們可一點(diǎn)都不像我們印象中的血魔�!�
“他們或許有可以變換外形的儀式魔法,”在查出結(jié)果之后,裁判所將伯克利和艾琳娜的資料全部都調(diào)查出來。
伯克利公爵,年輕、英俊、舉止得體,
然而,
仔細(xì)追溯他的過往記錄,
會發(fā)現(xiàn)一個令人疑慮的細(xì)節(jié)——當(dāng)年,
他曾在一次盜匪襲擊中失蹤了一段時間,
當(dāng)時他說在鄉(xiāng)下養(yǎng)傷……現(xiàn)在想想,或許就是在那時被轉(zhuǎn)換成了血魔,直到能夠變換外貌之后,
才回到盧恩頓的社交圈。
至于艾琳娜·坎貝爾小姐,
她的背景同樣耐人尋味。作為一名淑女,
在正式踏入社交界之前,
她幾乎沒有任何引人注目的過往,
自然也不知道她身上發(fā)生了什么。
“或許是伯克利太過喜愛她,
所以將她轉(zhuǎn)換為了血魔,又交給她變換外貌的魔法,
”裁判所成員猜測道,“沒想到她居然隱藏得那么深,
這樣看來,那些‘公爵情話’還是很有可信度的。”
他們原本以為只有伯克利才是血魔,艾琳娜說不定是他樹立的靶子,直到看到日記之后,才打消這個念頭,但萬萬沒想到,他們還真是真愛。
得到這個消息后,諾曼立刻提出辭職,他的原因很簡單,“作為伯克利的好友,我不可能去抓捕他,也不愿意親眼看著他被抓走�!�
盡管高層并不希望這么一個主力軍離開,但他已經(jīng)下定了決心,他將辭呈留在了長桌上,收拾好行李,乘上了離開盧恩頓的火車,仿佛想要避開即將到來的風(fēng)暴。
然而,沒有人知道,他在途中變換了外形,悄無聲息地改乘另一趟返程的火車,并在夜色籠罩的伯克利宅邸前,敲響了那扇門。
“他們找到你了,”諾曼言簡意賅地道,但當(dāng)他看到伯克利毫不詫異的神色,不由得挑眉道,“你知道了?”
“我知道�!彼p描淡寫地答道,語氣平穩(wěn)得仿佛在談?wù)撁魈斓奶鞖猓斑@只是遲早的事�!�
“你現(xiàn)在還有時間離開,”諾曼眉頭一皺,說道,“裁判所……你們是打不過的�!�
“我知道,”伯克利聳了聳肩說,“但誰說我要和他們打?”
諾曼沉默片刻,最終只是嘆了口氣,從懷中取出一件擁有傳送功能的門把手,遞了過去,“如果你……你們需要逃走,就用這個�!�
諾曼的辭職讓裁判所內(nèi)部氣氛變得緊張不安。他的突然離開意味著他們失去了一名關(guān)鍵的戰(zhàn)力,而更重要的是,這也讓高層更加擔(dān)憂——如果再拖延下去,事情恐怕會發(fā)生變故。
于是,在得出檢測結(jié)果的第二天,裁判所便立刻行動起來。他們沒有選擇直接強(qiáng)硬出手,而是拋出一封正式的宴會邀請函,恭敬地送到了伯克利公爵的宅邸與艾琳娜小姐的家里,并以“知道那些情話語錄是怎么散布出去”的消息,來引誘他們參加這個宴會。
然而,即便裁判所自認(rèn)計(jì)劃周密,他們?nèi)匀粵]想到——事情竟然順利得有些過頭了。
他們原本做好了伯克利拒絕赴宴、甚至直接逃亡的準(zhǔn)備,可當(dāng)宴會當(dāng)晚到來時,這對“血魔”不僅毫無警覺,甚至連半點(diǎn)猶豫都沒有,便坦然地走入了早已布置好的包圍圈中。
在大廳明亮的煤氣燈光下,伯克利一身得體的燕尾服,舉手投足間盡顯貴族風(fēng)范。他悠然自得地端起一杯香檳,優(yōu)雅地環(huán)視四周,仿佛真的只是來參加一場再普通不過的社交宴會。
艾琳娜則緊隨其后,穿著一襲淡色禮裙,神情中還帶著幾分無辜的困惑。她低聲問道:“伯克利,我們是不是弄錯了時間?這里……似乎沒有其他賓客?”
直到此刻,裁判所的人才終于一步步地圍攏過來,將他們徹底困在中央。而站在最前面的——是女王的兒子、王位第一繼承人,伯蒂親王。
“伯蒂表兄,沒想到是你的邀請,”伯克利終于抬起頭,目光落在這些圍攏而來的人身上,露出一個淺淡的微笑:“我以為我是來參加宴會的�!�
他的語氣輕松,目光掃過嚴(yán)陣以待的裁判所成員,嘴角微微勾起,“但你們這架勢……可一點(diǎn)都不像是在辦宴會�?磥恚覀兪遣皇莵礤e地方了?”
然而,審判官們對此毫不動搖。
他們早已布置好了一切,面對兩只狡詐的血魔,自然不會被這幾句輕飄飄的話動搖。他們相互交換了一下眼神,隨即,伯蒂親王微微抬手,冷聲開口:“既然來了,先不必著急著走�!�
與此同時,隱藏在宴會廳各個角落的成員們立刻開始吟誦預(yù)先準(zhǔn)備好的儀式魔法。
一層無形的波動在空氣中蕩開,瞬間滲透到整個大廳——這是專門針對變形術(shù)與偽裝道具的解除儀式,一旦施放成功,任何依靠魔法隱藏真實(shí)形態(tài)的生物都將被徹底揭露本相。
審判官們已經(jīng)做好了心理準(zhǔn)備,等著看到兩只血紅皮膚、獠牙尖爪的怪物在他們眼前顯露原形。
然而,下一秒,儀式的光輝漸漸暗淡,空氣中的波動也逐漸平息——可伯克利與艾琳娜仍然毫發(fā)無損地站在那里,依舊是那副完美無瑕的人類模樣。
大廳里短暫地陷入死一般的沉默。
“……”
“儀式……生效了嗎?”有人低聲問道,語氣中透著難以置信的遲疑。
“當(dāng)然生效了�!绷硪幻┬g(shù)者喃喃道,臉色漸漸變得難看起來,“可是……”
可是,這兩個人——不,他們這兩只“血魔”,為什么什么變化都沒有?!
裁判所的成員們面面相覷,即便是那位專門研究檢測道具的奧術(shù)師,此刻也開始懷疑自己是不是哪里出了問題。
就在所有人都陷入困惑的同時,一個溫和卻略帶遲疑的女聲打破了死一般的寂靜。
“雖然我不知道你們剛才在做什么……”
艾琳娜小心翼翼地望著眾人,聲音柔和而無辜,好像真的只是被突如其來的凝重氣氛嚇到了,
“但是……我們可以走了嗎?”
“哈哈,”伯蒂親王刻意放緩語氣,露出一個看似寬容的微笑,試圖為眼下的尷尬局面找回幾分體面,“或許其中有些誤會�!�
可他的目光依舊緊緊盯著伯克利與艾琳娜。
無論如何,他們都不可能就這么讓這兩人離開,他們還有一些檢測手段沒有用上,必須確保沒有任何遺漏,并且,就算他們真的不是血魔——難道他們的檢測道具真的出了什么問題?——也需要讓他們?yōu)閮x式魔法的存在保密,不能讓外界得知這個消息。
他做出一副熱情的樣子,“既然難得相聚,我想,不如就留下來做幾天客吧�!�
“我們似乎沒有拒絕的機(jī)會,”伯克利環(huán)顧依然包圍的四周,聳了聳肩道,“既然是做客,我想,我們應(yīng)該有寫信出去的機(jī)會吧?不然,艾爾的家人沒準(zhǔn)以為我將她拐走了�!�
“當(dāng)然,”伯蒂親王點(diǎn)點(diǎn)頭,“就以我的名義,邀請你們在這里做客一段時間�!�
“那么,具體是幾天呢?”艾琳娜小聲問道。
一陣低語聲在裁判所成員之間傳開,最終,伯蒂親王說道:“一周吧�!�
在他的“監(jiān)視”下,艾琳娜坐下來,拿起筆寫下了給家人的信,信的內(nèi)容并無異常,好像真的收到了這位英戈蘭第二尊貴的殿下的要求,受寵若驚般留下來做客,伯克利的信寫給管家,言簡意賅地表示自己收到了伯蒂表兄的邀請,看不出任何破綻,于是伯蒂便叫人將這兩封信分別送了出去。
“所以,他們?yōu)槭裁礇]有變成血魔的樣子?!”目送兩只“血魔”在其他成員的“護(hù)送”下去往客房,伯蒂親王惱怒地道,“你知道我剛才有多尷尬嗎!”