爆款熱文 第238章
時逢國家百廢待興,開始嘗試用人制度的改革,推行合同制用工方式,但仍留了一手,采取所謂的新人新辦法,老人老辦法,新辦法簡單說就是臨時工變合同工,老人老辦法簡單說就是外甥打燈籠——一切照舅(舊),為了區(qū)別“新人”管“老人”叫“正式”工。
這合同工比臨時工好點有限,也是個逆來順受大氣不敢出的身份。
那年月用工制度不完善,社會保障機制不健全,合同工身份仍是“低人一等”,“老人”沾沾自喜,旱澇保收各項福利待遇笑傲江湖,合同工仍有隨時解聘失業(yè)之虞,而且永遠就是個工人不得翻身。
那年月“工人”意味著收入永遠高不到哪去,前途永遠像籠中鳥兒,光明而看不到出路,困惑而不知道明天。
“老人”們的“正式”身份一輩子哪怕犯錯誤只要不逮起來就永遠安樂,工資永遠比你那“合同工”掙得多、福利好得多,你還沒脾氣。
終于在當了兩年臨時工之后一份合同扔在安之若面前,算是把一只腳踏進了體制內(nèi)。
那晚他跪在爸爸媽媽面前發(fā)誓:一定會好好干。
老爹攥著一本泛黃起毛的《新華字典》說了三句話,一句是,孩子還要多讀點書哦,第二句是,爸爸就是吃了沒文化的虧,我一種地的農(nóng)民出來干革命一個大字不識,十幾歲的班長,二十歲的排長,三十不到的機槍連連長,三十干炮營營長了,你死我活拼的是命,怕過啥?
沒有準星的一條破槍我都可以消滅他好幾個敵人......這到地方可真是斗不過人家哩。
第三句話是,沒文化啊,我這點文化都是自己在陸軍醫(yī)院休養(yǎng)時買了本字典跟個小教員學的認字,當時大概三個月不到吧,能看報紙了,現(xiàn)在看書都沒問題了,遇到有個別不認識的字和詞語,就馬上翻字典,字典就是好老師,我走哪都一首帶著它,我們不能當睜眼瞎哦。
那是一本1955年出版的《新華字典》,還是意大利人利瑪竇用羅馬字拉丁字母編的拼音方案